Title, Biblia de la Blaj Editor, Ioan Chindriş. Edition, reprint. Publisher, Mitropolia Română Unită de Alba Iulia şi Făgăraş, ISBN, Samuil Micu Klein (September – 13 May ) was a Romanian Greek- Catholic He began to study at the Seminary of Blaj and he joined the Order of Saint Basil in a translation of the bible (Biblia de la Blaj, ); a four- volume Latin draft of Istoria, lucrurile şi întâmplările Românilor (, though only an. The Bucharest Bible was the first complete translation of the Bible into the Romanian language, Original title, ‘Biblia adecă Dumnezeiasca Scriptură ale cei Vechi și ale cei Noao Leage’. Country Followed by, Vulgate Bible of Blaj,
|Published (Last):||5 December 2007|
|PDF File Size:||1.80 Mb|
|ePub File Size:||9.57 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Inreturning to Blaj to teach ethics and mathematics at the Seminary, Klein met and befriended bishop Grigorie Maiorwhom he accompanied in visits throughout his diocese, trying to win converts to Greek-Catholicism. Nlaj from ” https: Views Read Edit View history.
Bbiblia returned to Blaj, and between andhe was very productive both in his translations and in writing original works: Views Read Edit View history. The final draft was submitted for correction to Bishop Mitrofan of the Husi Diocese mentioned on the last page. Klein moved to Buda in to become the editor at the University of Buda press for the Romanian-language books, hoping that this would allow him to publish his historical works, a dd which did not materialise because of his death just two years later.
Coat of arms of Wallachia, as depicted on the Bible’s first page. The Bucharest Bible Romanian: These trips proved to be useful in his study of the Romanian languageespecially of the language spoken by the peasants, gathering materials for a future grammar.
Samuil Micu-Klein – Wikipedia
The printing run began on 5 November and ended on 10 November Wikimedia Commons has media related to Samuil Micu-Klein. None of them is mentioned in the book.
Klein was also interested in Romanian folklore, his writings being one of the earliest works on it. Apparently, his goal was to make the bishopric become a metropolis, so it would no longer belong to the Archdiocese of Esztergom.
There is little known about his life in Vienna, but biiblia is known he was attracted to science, studying experimental physics, mechanics and mathematics, in addition to theology and philosophy.
He went to Vienna in to become a prefect of studies at the Saint Barbara Collegehe published intogether with Gheorghe Sincai the first Romanian grammar, Elementa linguae daco-romanae biblix valachicae. Retrieved from ” https: Pages to import images to Wikidata Articles containing Romanian-language text All stub articles.
It was a milestone for the Romanian culture and for the Romanian Language to be used in the church. At the time, Romanian language was despised and it was not used in the Romanian Church, For example, in Atanasie Anghel was ordained Archbishop of Blah receiving specific orders from Dositheos of Jerusalem to “read aloud inside the church either in Greek or Church Slavonic since Romanian is too small and too limited”.
From Wikipedia, the free encyclopedia. You can help Wikipedia by expanding it. se
Download fast : Biblia de la blaj – –
This page was last edited on 20 Marchat This article about translation of the Bible is a stub. Bucharest Bible Coat of arms of Wallachia, as depicted on the Bible’s first page. From Wikipedia, the free encyclopedia.